ΚΡΙΤΙΚΗ ΘΕΑΤΡΙΚΗΣ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ

Δημοσιεύτηκε στις 05/05/2019    

ΚΡΙΤΙΚΗ ΘΕΑΤΡΙΚΗΣ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ

Πέρσες Shelter, στην «Αθηναική Σκηνή»

Του Νίκου Ανδρείου

Ο Αισχύλος (Αθηναίος Τραγικός ποιητής, 525π.Χ.-456 π.Χ.) ήταν από τους σημαντικότερους υπουργούς της Τραγικής ποίησης, με σημαντικότατο σε αξία, όγκο, Ιστορικά δεδομένα και Μυθοπλασία έργο. Υπήρξε ένας μαχόμενος και αντιστεκόμενος πολίτης, που είχε σαν οδοδείκτη της ζωής του το Δίκαιο και τη Συνείδηση, έναντι των γεγονότων, της «περιρρέουσας ατμόσφαιρας» και του Κοινωνικοπολιτικού πλαισίου της εποχής του. Δεν είναι τυχαία η συμμετοχή του, στη μάχη του Μαραθώνα (490π.Χ.), στη ναυμαχία του Αρτεμισίου (480π.Χ.) και στη ναυμαχία της Σαλαμίνας (480π.Χ.)! Κάτι που έφερε ως τίτλο τιμής για όλη του τη ζωή, θεωρώντας το, μάλιστα, ως το μεγαλύτερο επίτευγμά του -ακόμα από το έργο του-. Η Τραγωδία του Πέρσαι, θεωρείται η παλαιότερη σωζόμενη Τραγωδία και είναι η πρώτη που έχει χαρακτηριστικά πολεμικής ανταπόκρισης, αφού παρουσιάζεται, στο κοινό, εφτά χρόνια μετά τη ναυμαχία της Σαλαμίνας! Και αφορά το ψυχικό άλγος, την απογοήτευση, την οδύνη και τον κλαυθμό των -εναπομεινάντων- Περσών, μετά τη ολέθρια ήττα τους στη Σαλαμίνα.

[…]Το Πέρσες SHELTER είναι ένα σύγχρονο έργο, που δανείζεται τον λόγο του Αισχύλου για να μιλήσει για την έπαρση της εξουσίας, τον σύγχρονο πόλεμο με τον πυρηνικό κίνδυνο να κρέμεται σαν μια αόρατη απειλή πάνω από το κεφάλι μας, τις διαπλοκές των κυβερνώντων, τα διλήμματα τους, ενώ παράλληλα παρουσιάζει στον θεατή σχεδόν με ιατρική ακρίβεια τις συνέπειες που έχει ο εγκλεισμός σε μια ομάδα ανθρώπων που προσπαθούν να διοικήσουν έναν πόλεμο ήδη χαμένο παγιδευμένοι σε ένα πυρηνικό καταφύγιο.[…](Πηγή: www.freshart24.gr , από συνέντευξη της Μεταφράστριας & Ηθοποιού  της παραστάσεως, κ. Αλεξάνδρας Βουτζουράκη)

Συντελεστές

Η Μετάφραση της Αλεξάνδρας Βουτζουράκη είναι ακριβής και εύληπτη, αν και οφείλω να υποσημειώσω -όπως εξάλλου αναφέρεται και στα έντυπα της παραστάσεως- ότι ή παράσταση Πέρσες Shelter βασίζεται ή αν προτιμάτε έχει ως αφορμή την Τραγωδία του Αισχύλου, αλλά δεν είναι η εν λόγω Τραγωδία. Η διασκευή, των: Αλεξάνδρας Βουτζουράκη & Μιχάλη Καλαμπόκη έχει περισσότερο «Ψυχολογικές προεκτάσεις», παρά ενιαία δραματουργική αναφορά στο έργο του Αισχύλου, έτσι που να γεννά ένα νέο έργο (κατάτμηση κειμένου, ρόλοι). Αναντίρρητα, αποτελεί μία ευφυή και προσεγμένη προσέγγιση, με σύγχρονη οπτική στους «εφιάλτες» μας! «Ένσταση» υποσημειώνω για τους «διαλεκτικούς εγκιβωτισμούς» των: Henrik Ibsen (Νορβηγός θεατρικός Συγγραφέας, Σκηνοθέτης και ηθοποιός, 1828-1906), του Karl Georg Büchner (Γερμανός Συγγραφέας & Δραματουργός, 1813-1837) και του Arthur Schnitzler (Αυστριακός Πεζογράφος & θεατρικός Συγγραφέας, 1862-1931). Αλήθεια, δεν υπήρχε ούτε ένας Έλληνας, να αξίζει τοιαύτης τιμής; Ούτε καν ο Πυθαγόρας; -αποτέλεσε τεράστια επιρροή και μαθητεία για τον Αισχύλο-. Η Σκηνοθεσία του Καλαμπόκη είναι εξαιρετική από κάθε άποψη, όλα σε προκαλούν και σε προσκαλούν να τα ερμηνεύσεις, να τα αποσυμβολοποιήσεις, να τα νοιώσεις… Και αυτή ακριβώς είναι η μεγάλη επιτυχία της Σκηνοθετικής ροής της παραστάσεως, δεν είσαι πια θεατής –μετά τα πρώτα της λεπτά- αλλά μάρτυρας σε έναν ζωντανεμένο εφιάλτη, που μόνο ο πόλεμος, η εξουσία, ο φόβος, οι φοβίες, ο ψυχαναγκασμός, η ματαιοδοξία και η μισαλλοδοξία μπορούν να σαρκώσουν, «αναγκάζοντάς σε να πάρεις θέση! Τα σκηνοθετικά ευρήματα, οι «πάροδοι», τα «στάσιμα», η χρήση οπτικοακουστικών & ψηφιακών μέσων, η κίνηση και οι «ανατροπες» κ.α. , εναλλάσσονται αριστουργηματικά! Αξιοπρόσεκτα καλή δουλειά, έχει γίνει και στα: Σκηνικά, Κοστούμια και φωτισμούς, εκ μέρους της Fn’F team.

Ηθοποιοί

Είναι ελάχιστες, ελαχιστότατες, οι φορές που δεν βρίσκω «αδύναμο κρίκο», εντός μίας παραστάσεως. Όχι, γιατί έχουμε τόσο πολλούς «αδύναμους» Ηθοποιούς, μα κυρίως γιατί οι «δυνατοί» αποδυναμώνουν όσο μπορούν τους πιο «αδύναμους»! Η Χαρά μου είναι απερίγραπτη, όταν ελάχιστες φορές δεν συμβαίνει… Μία από αυτές τις παραστάσεις είναι το Πέρσες Shelter, στην «Αθηναική Σκηνή». Οι Ηθοποιοί είναι «υπ’ ατμόν» σε όλη της διάρκεια του έργου και λειτουργούν απολύτως αρμονικά και διακριτά, σαν καλό Ελβετικό ρολόι. Με λίγα  λόγια, είναι ΟΜΑΔΑ: Ταλαντούχα, δομημένη, πειθαρχημένη, μα πάνω από όλα δοσμένη στον κοινό στόχο & σκοπό του έργου. Ξεχώρισα ιδιαίτερα: Τον Γιάννη Τριαντάκη (Ξέρξης) για την εσωτερική του ερμηνεία, Λυδία Σγουράκη (Ιέρεια) για την «πλαστικότητά» της, τον Θωμά Πανδή  (Αιχμάλωτος) για την υποκριτική του ωρίμανση, την «ηφαιστιογενή» Αλεξάνδρα Βουτζουράκη (Σύμβουλος) και τον Δωρικά αγέρωχο και υποβλητικό Μιχάλη Καλαμπόκη (Βασιλιάς) -περιμένοντας από αυτόν, έναν κατάβαθα κόντρα ρόλο-.

Όποιος επιθυμεί να κάνει «πόλεμο» με τον εαυτόν του και Ειρήνη με τους συνανθρώπους του, ας μη χάσει αυτή την παράσταση -αποτελεί μία καλή αφορμή για περίσκεψη και αναστοχασμό-! Οι λοιποί μπορούν να κάνουν όποιον «πόλεμο» επιθυμούν, τουλάχιστόν ας γνωρίζουν ότι δεν νικά πάντα ο… δυνατότερος…

 

Πηγή φωτογραφίας: «Αθηναική Σκηνή» Κάλβου - Καλαμπόκης


Μετάφραση: Αλεξάνδρα Βουτζουράκη
Διασκευή: Αλεξάνδρα Βουτζουράκη - Μιχάλης Καλαμπόκης
Σκηνοθέτης: Μιχάλης Καλαμπόκης
Σκηνογραφία: Fn’F team
Κοστούμια: Fn’F team
Φωτισμοί: Fn’F team

Ερμηνεύουν: Βασιλιάς (Άτοσσα): Μιχάλης Καλαμπόκης
Σύμβουλος: Αλεξάνδρα Βουτζουράκη
Αιχμάλωτος: Θωμάς Πανδής
Αγγελιοφόρος: Κωνσταντίνος Φάμης
Στρατηγός: Γιάννης Τσουρουνάκης
Στρατιώτης: Λυκούργος Μπάδρας
Ιέρεια: Λυδία Σγουράκη
Φάντασμα (Φάντασμα Δαρείου): Μιχάλης Καλαμπόκης
Γιος (Ξέρξης): Γιάννης Τριαντάκης


Subscribe στο κανάλι Νίκος Ανδρείος: http://bit.ly/2k9mlPf
Like us on Facebook: http://bit.ly/2zMQZFk
Follow us on Twitter: http://bit.ly/2BjUi32
Follow us on Instagram: http://bit.ly/2hYQtbS
Official Website: https://www.nikosandreios.com/gr/

Η Παρούσα δημοσίευση προστατεύεται από την κείμενη Ελληνική και Ευρωπαϊκή Νομοθεσία περί Πνευματικών Δικαιωμάτων! Απαγορεύεται η έντυπη αναδημοσίευσή της, συνολικά ή επί μέρους, χωρίς έγγραφη άδεια του Συντάκτη της. Οποιαδήποτε ηλεκτρονική αναδημοσίευση οφείλει να αναφέρει ρητά το Site-Blog: www.nikosandreios.com και τον εκάστοτε Συντάκτη της δημοσίευσης.